自考英语是指参加全国高等教育自学英语专业的考试,主要是培养具有扎实的英语语言基础和比较广泛的科学文化知识,能在外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究、教学、管理工作的英语高级专门人才。上学吧自考英语题库是专门为自考英语专业的考生提供刷题服务的,相信考生在不断地坚持刷题练习中定会有所收获。现在就点击安装APP刷题。以下为试卷的详细内容:
一、Multiple Choice Questions Multiple Choice Questions (30 points, 2 points for each) A.Directions: This part consists of ten sentences, each followed by four different versions marked A, B, C and D、 Choose the one that is the closest equivalent of the original in terms of meaning and expressiveness.参考答案见试卷末尾
1、This is a NATO matter and any comment on it should appropriately come from NATO.
A.这是北约的问题,关于此问题的任何评论都应该由北约做出,这才是合适的。
B.这是北约的问题,关于北约的任何评论都应该由北约做出,这才是合适的。
C.这是北约的问题,关于此问题的任何评论都应该合适地来自北约。
D.这是北约的问题,关于北约的任何评论都应该合适地来自北约。
2、The future of the world economy is of particular interest to us because we have such a huge stake in it.
A.我们格外关注世界经济的未来,因为这和我们的赌注休戚相关。
B.我们格外关注世界经济的未来,因为这和我们的利益休戚相关。
C.因为我们有股份,所以我们特别关心世界经济的未来。
D.因为我们有投资,所以我们特别关心世界经济的未来。
3、It cannot be emphasized too much that agriculture is the foundation of the national economy.
A.应该强调农业是国民经济的基础,但不应过分。
B.应该强调农业是国民经济的基础,但有点过分。
C.农业是国民经济的基础,这一点强调得还不够。
D.农业是国民经济的基础,这一点怎么强调也不过分。
4、Thomas Edison, who had failed again and again in his experiment, did not lose heart.
A.尽管实验一再失败,托马斯·爱迪生没有失去信心。
B.尽管托马斯·爱迪生没有失去信心,他的实验一再失败。
C.托马斯·爱迪生,他的实验一再失败,没有失去信心。
D.托马斯·爱迪生没有失去信心,他的实验一再失败。
5、The statement that oil originated in the sea is confirmed by a glance at the map showing the chief oilfields of the world.
A.石油是在海里形成的这种说法,只要看一下世界主要油田地图就可以证实它。
B.石油是在海里形成的这种说法,只要看一下世界主要油田分布图就可以证实它。
C.石油是在海里形成的,这种说法,只要看一下世界主要油田地图,就可以得到证实。
D.石油是在海里形成的,这种说法,只要看一下世界主要油田分布图,就可以得到证实。
6、合营各方按照注册资本比例分享利润并分担风险及亏损。
A.The parties to the venture shall share the profits, and divide the risks and losses in proportion to their contributions t the registered capital.
B.The parties to the venture shall divide the profits, share the risks and losses in proportion to their contributions t the registered capital.
C.The parties to the venture shall share the profits, risks and losses in proportion to their contributions t the registered capital.
D.The parties to the venture shall divide the profits, risks and losses in proportion to their contributions t the registered capital.
7、我觉得这个精品店的衣服即使打六折也还是太贵。
A.I am afraid that the prices of the clothes in the boutique are still expensive even if there is a 40 percent discount.
B.I am afraid that the prices of the clothes in the boutique are still expensive even if there is a 60 percent discount.
C.I am afraid that the clothes in the boutique are still expensive even if there is a 40 percent discount.
D.I am afraid that the clothes in the boutique are still expensive even if there is a 60 percent discount.
8、申请工作时,有工作经验的优先录取。
A.When apply for a job, those who have work experience will be offered preference over who do not.
B.When apply for a job, those who have work experience will be offered preference over the ones who do not.
C.When applying for a job, those who have work experience will be offered preference over the ones who do not.
D.When applying for a job, those who have work experience will be offered preference over who do not.
9、海北岸有“五龙亭”,建于1602年,是封建皇帝钓鱼和看焰火的地方。
A.On the north shore of the lake is the Five-Dragon Pavilion. It was built in 1602. The emperors in the feudal society went angling and watched fireworks there.
B.On the north shore of the lake is the Five-Dragon Pavilion. It was built in 1602. The emperors in the feudal society went angling and watched fireworks there.
C.The north shore of the lake has the Five-Dragon Pavilion, built in 1602., where the emperors in the feudal society went angling and watched fireworks.
D.On the north shore of the lake is the Five-Dragon Pavilion, built in 1602., where the emperors in the feudal society went angling and watched fireworks.
10、只有立足国内资源,实现粮食自给,才能解决中国粮食供需问题。
A.Only by relying on the domestic resources and self-sufficiency the problem of grain supply and demand in China can be solved.
B.Only by relying on the domestic resources and self- sufficiency can the problem of grain supply and demand in China be solved.
C.The problem of grain supply and demand in China only can be solved by relying on the domestic resources and self- sufficiency .
D.The problem of grain supply and demand only in China can be solved by relying on the domestic resources and self- sufficiency . 试题答案:B 试题分析:“只有......才能......”翻译成“Only... can...”,故选B。
二、Multiple Choice Questions Directions: This part consists of five unfinished statements, each followed by four choices marked A, B, C and D、 Choose the one that best completes each statement and mark the corresponding letter on your Answer Sheet.参考答案见试卷末尾
1、“重神似不重形似”这一观点是傅雷在_______重译本序言中提出的。
A.《老实人》
B.《人间喜剧》
C.《高老头》
D.《约翰·克里斯朵夫》
2、“要根据原作语言的不同情况,来决定其中该直译的就直译,该意译的就意译。一部好的译作总是既有直译又有意译的:凡能直译处坚持直译,必须意译处则放手意译。”这一观点是由_____提出的。
A.朱光潜
B.周煦良
C.郭沫若
D.王佐良
3、林纾不懂外语,但用文言文翻译欧美等国小说184部。下列作品中,________非林纾所译。
A.《穆勒名学》
B.《块肉余生述》
C.《巴黎茶花女遗事》
D.《鲁滨孙漂流记》
4、__________ is taken from Theodore Savory’s The Art of Translation.
A.“That the style and manner of writing should be of the same character with that of the original.”
B.“...I did not believe it was my duty to count out words to the reader like coins, but rather to pay them out by wight as it were.”
C.“What men like you call accuracy in translation, learned men call pedantry... I have always aimed at translating sense, not words.”
D.“Translation, the surmounting of the obstacle, is made possible by an equivalence of thought which lies behind the different verbal expressions of a thought.
5、原文:虽然浑身酸软,可是不干活不行呀! 译文:Though I still ached all over, I had to work. 对于原文中的划线部分,译者在译文中采用的主要翻译技巧是______.
A.增词
B.反译
C.顺译
D.减词
参考答案:
【一、Multiple Choice Questions】
1~5 ABDAD 6~10 CCCD
【二、Multiple Choice Questions 】
1~5 CDAD
如果这样刷题不过瘾,请立即安装APP刷题,历年真题、高质量模拟题应有尽有。